标签 瓦尔登湖 下的文章

梭罗对待旅行和铁路基建的态度

    梭罗是美国超验主义的代表者,代表作是《瓦尔登湖》一书。在这本书的开篇《经济篇》里,梭罗花了相当篇幅,谈到了旅行和当时的铁路基建,字里行间态度鲜明。梭罗对待旅行和当时铁路基建的态度,可以说是超验主义的精神核心。    写《瓦尔登湖》的梭罗,用感性的文字描述他所看到的铁路基建工人的居所。他这样写到:“直消看看铁路旁边,到处都有棚屋,这些是文明中最没有改进的了。我每天散步,看到那里的人住在肮脏的棚子里面,整个冬天门总是开着的,为的是放进光线来,也看不到什么火堆,那只存在于他们的想象中,而老少的躯体,由于长久地怕冷受苦而蜷缩,便永久地变了形,他们的四肢和官能的发展也就停顿了。自然应当去看看这个阶级的人:所有这个世代里的卓越工程都是他们完成的。”    除了远观,他也近看。他花了四元两角五分,买下了铁路...

翻译的重要性

在阅读文学名著时,选择一个优秀的译者,这很重要。直至今天我才明白这件事,因为最近这二三十年我读的书很少,而且从没在选择译者上留意。事实上,一个好的译者,很可能让你爱上这本书,反之,如果你对某本文学名著不感兴趣,也很可能因为译者翻译的不够好。之前,在选择外国文学名著的出版社上,我一直以为人民文学出版社出版的,就是最好的译本,其次才是上海译文出版社、译林出版社。对于译者我一直没怎么留意。今晚才发现自己似乎犯了个错误。今天买的二手书到了。人民文学出版社出的《瓦尔登湖》,译者苏福忠。晚饭后翻着看看,发现有些不太对劲儿。

读《瓦尔登湖》(2)

梭罗在《瓦尔登湖》的《经济篇》里写了这么一段话——“很久以前我丢失了很久以前,我丢失了一头猎犬,一匹栗色马和一只斑鸠。至今我还在追踪他们,我对许多旅客描述他们的情况、踪迹,以及它们会响应怎样的叫唤。我曾遇到过一二人,他们曾听见猎犬吠声,奔马蹄音,甚至还看到斑鸠隐入云中。他们也急于追寻它们回来,像是他们自己遗失了它们。”这段话之前,梭罗说要讲一讲他“如何度过往昔岁月”,而且说了“请原谅我说话晦涩”。我读的这个版本是徐迟翻译的,上海译文出版社的版本。徐迟在该书前言里提到过:爱默生的弟弟爱德华问过他(梭罗)是什么意思。他(梭罗)反问:“你没有失去吗?”却再也没有回答了。有的评论家说,梭罗失去过一个艾伦(斑鸠),一个约翰(猎犬),可能还失去了一个拉尔夫(栗色马)。谁个又能不失却什么呢?徐迟寥寥数语,解释得也不明所以。

读《瓦尔登湖》(1)

很多时候,我们面对的,除了生活的不堪,还有自己的不堪。生活的不堪,和物质有关,而自己的不堪,则大多是在精神层面上。沉溺于平淡生活太久,精神上也倍感颓废,很多人都是这样,我也不例外。人到中年,大多都是随波逐流,逐渐丧失了思考的能力。拿博客来说,虽然刚搭建时干劲满满,但一旦搭建好以后,对着电脑屏幕却感觉无话可说。再浏览一些其他网友的个人博客,大都也是生活记录碎碎念,以及网络技术文章汇总,很多个人博客优化的很好,网站页面很漂亮,但里面内容却泛乏可陈,有点对应张爱玲那句话的意思。——生活是一袭华丽的袍,上面爬满了跳蚤。搭建个人博客,记录自己的生活琐事以及技术文章分享,本身无可厚非,但若想做一个思想上的有力者,我认为还是需要将一些沉思过的文字,慢慢地码到博客上。既然自己目前也处于泯然众人的状态,那就东张西望围观圣贤吧。这两天零散着开始阅读《瓦尔登湖》,里面的金句随处可见,做一下摘抄。