标签 童话故事 下的文章

新美南吉《去年的树》最美译本

         新美南吉《去年的树》这篇童话,曾多次入选中国和日本小学语文课本,是日本三大美学“物哀美学”的代表作品。中文译本流传较为广泛的是由周龙梅、彭懿的译本,但我昨天翻看《日本的童话》(上海文艺出版社、赵玉皎译)这本书时,意外发现赵玉皎的译本似乎更好。    先来看周龙梅、彭懿的译本:    一棵树和一只鸟儿是好朋友。鸟儿站在树枝上,天天给树唱歌。树呢,天天听着鸟儿唱。    日子一天天过去,寒冷的冬天就要来到了。鸟儿必须离开树,飞到很远很远的地方去。    树对鸟儿说:“再见了,小鸟!明年春天请你回来,还唱歌给我听。”    鸟儿说:“好的,我明年春天一定回来,给你唱...

新美南吉《去年的树》物哀美学的深层赏析

         我们可以从情节的无常性、意象的残缺感、情感的含蓄表达三个维度,具体分析《去年的树》中的物哀美学:1. 情节:生命消逝的“无常之哀”    大树的命运从“枝繁叶茂的朋友”到“被砍伐的木材”,再到“燃烧殆尽的火苗”,完整呈现了**“万物易逝”的物哀核心**——    它不再是静态的“消失”,而是一个“持续消逝”的过程:从树桩的残存,到火柴的破碎,再到火苗的转瞬即逝,每一次形态的变化都在强调“无常是生命的本质”。小鸟的“寻找”行为,本质是在追逐一个...